Сделать язык своим домом: история изучения одного нового языка

Эта статья — вторая часть интервью со взрослым билингвом из Танзании, у которого два родных языка + язык окружения (английский), а ещё Юсуф великолепно владеет русским, ведь он жил в России и изучал медицину.

ЧАСТЬ 1 ЗДЕСЬ. Сегодня — продолжение! 

Мария
Давай теперь перейдём к твоей истории с русским языком. Так почему, ты говоришь, что очень любишь его?

 

Юсуф

Я люблю русский язык. Смотри, Россия стала первой страной, куда я переехал жить. Получается, что кроме Танзании и России я ни физически, ни ментально до этого не был. Поначалу я не хотел привязываться к языку, потому что хотел обучаться на английском — это сэкономило бы мне время. Но обещанная программа учёбы в моём медицинском институте оказалась не на английском, а на русском!

Для меня сначала было очень странно слышать, как люди говорят по-русски, потому что предполагал, что кто-кто, а учёные и медики уж должны владеть английским. Но мне предстояло слышать весьма странный для меня, иноязычный — русский 🙂

Сказать, что я был в затруднительном положении — ничего сказать. Но рано или поздно я должен был начать его понимать! Нужно было планировать своё время таким образом, чтобы изучать не только медицину, но ещё и язык.

 

Мария
А на это действительно нужно время…

 

Юсуф

Да, с другой стороны — когда ты молод, у тебя есть возможности и ты чего-то сильно хочешь, у тебя всегда найдётся на это время. Когда ты кого-то любишь, то у тебя всегда есть время увидеться с этим человеком, несмотря ни на что, правда?

Так что это просто ключ к тому, как мне это удалось. Да, медицина сложна. Но я находил время для русского языка и встреч с русскоговорящими знакомыми. Хотя я до сих пор не различаю звуки L и R, это моя особенность (Прим.: кстати, не только у Юсуфу, а для очень большого числа носителей языков банту (группа бантоидных языков бенуэ-конголезской семьи. Распространены в странах Африки южнее Сахары от Нигерии и Камеруна на западе до Кении на востоке и к югу континента, включая ЮАР) нет разницы между “Л” и “Р”).

 

Мария
Так как тебе это удалось? Ты общался с местными с самого начала?

 

Юсуф

Люди, люди, люди, люди, люди. Я окружал себя людьми. К тому же я пошел танцевать! Последнее помогает как для душевного здоровья, для ног, так и для языковых навыков 🙂

Более того, я ходил в местную церковь.

 

Мария

Ты ходил в церковь? 

Юсуф

Да, я христианин. В первый раз было сложно. Люди переводили для меня. 

Мария

Но это, безусловно, совсем другой русский, на котором мы разговариваем. 

Юсуф

Точно! Язык, который вы изучаете в школе — это универсальный язык. Но и язык медицины совсем другой. На учёбе — один язык, в церкви — второй, в тренажёрном зале — третий. На улице разговаривают снова по-другому.

Одним из лучший способов изучения языка было также смотреть кино. Кино способно соединять самые разные сферы жизни в одном фильме! Так, например, представь, что ты главный герой. Он тоже передвигается по городу, ходит в тренажерный зал, потом в бассейн. Так что можно просто ассоциировать себя с героем и перенять то, как он говорит, и говорить также 😉

 

Мария

Классная идея! Делал ли ты что-то ещё? 

Юсуф

Да! Я проводил временя с … детьми!

Я часто бывал в гостях у друга, у которого были дети. А их мама (мамы, они всегда такие), она всегда что-то говорит, говорит, говорит своим детям 🙂 А дети тоже никогда не против поговорить с кем-то ещё. И да, они вас всегда точно поправят, если вы что-то сказали не так

👌🏼

Плюс дети задавали мне много вопросов.

 

Мария

О да, дети это дело любят. Иногда они целый день могут спрашивать: почему, почему, почему, почему? 

Юсуф
Было много вопросов. Они такие: «А у тебя белые ладони?» И ты такой: «Да, конечно». Они: «Как? Ты темнокожий, а ладони — белые?»
«Да, это красота» — отвечал я им 🙂

ВАМ ТАКЖЕ ПОНРАВИТСЯ:  Интервью для радио Cosmo, Мюнхен
Tanzania sunset

Так что спустя месяцев семь я уже говорил. А потом, спустя два года всё получалось лучше и лучше. Я даже весьма отличался от других иностранных студентов из стран Африки и Азии, были ребята из Индии.

Друзья говорили мне: — “Юсуф, ты должен остаться в России!”.

— “Почему?”

— “Ты стал такой, как русский!” 

 

Мария

Ты стал частью общества, в котором живёшь. 

 

Юсуф

Да, я сделал Россию своим домом, так что я должен был, по крайней мере, привязаться к людям и языку и освободить место для нового менталитета и сходств между мной и носителями нового для меня языка. 

 

Мария

Теперь-то я поняла, почему ты любишь русский язык. Ты завязал много крепких связей, и теперь ты сам связан со страной и её с людьми. И более того, ты сделал страну и язык своим домом. 

 

Юсуф

Общение — это жизнь. Если я не общаюсь, я ни к кому не привязываюсь.

Я посвятил себя людям и языку, и то, что я заговорил на нём, совершенно новом для себя языке, — естественный тому результат 🤗

African Tanzanian woman

Понравилось интервью?

Войти в FUTURELINGUAL CLUB


Присоединиться к сообществу интернациональных семей по всему миру и получить доступ к ещё большему числу удивительных историй!

Pin It on Pinterest

Share This